Wikipedia:đŒ°đŒ»đŒŸđŒ°đŒșđŒżđŒœđŒŸđŒ° 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌰

đ†đ‚đŒ°đŒŒ Wikipedia
(đŒč𐍃 𐍄đŒčđŒżđŒ·đŒ°đŒœđŒ° đŒ·đŒč𐌳𐍂𐌮 đ†đ‚đŒ°đŒŒ Wikipedia:Aljakunja waurda)
Jump to navigation Jump to search

This article gives the standard transcription of foreign words in the Gothic Bible. These standard transcription should be a standard for the Gothic Wikipedia.

đŒ°đŒœđŒ°đŒŒđŒŽđŒ»đŒŸđŒ°đŒœ 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌮 đŒș𐍂𐌮đŒșđŒč𐍃đŒș𐌰đŒčđŒ¶đŒŽ đŒŸđŒ°đŒ· đŒ»đŒ°đ„đŒŽđŒčđŒœđŒč𐍃đŒș𐌰đŒčđŒ¶đŒŽ đŒŒđŒč𐌾 đŒ±đ‰đŒșđ‰đŒŒ đŒČ𐌿𐍄đŒč𐍃đŒș𐌰đŒčđŒŒ / Transcription of Greek and Latin words[đŒčđŒœđŒŒđŒ°đŒč𐌳𐌮đŒč]

đ†đ‚đŒ°đŒŒ đŒș𐍂𐌮đŒșđŒč𐍃đŒșđŒ°đŒŒđŒŒđŒ° 𐌳𐌿 đŒČ𐌿𐍄đŒč𐍃đŒșđŒ°đŒŒđŒŒđŒ° / Greek to Gothic[đŒčđŒœđŒŒđŒ°đŒč𐌳𐌮đŒč]

đŒș𐍂𐌮đŒșđŒč𐍃đŒș𐍃 đŒœđŒ°đŒŒđ‰ đŒș𐍂𐌮đŒșđŒč𐍃đŒș𐌰𐍄𐌰 đŒČ𐌿𐍄đŒč𐍃đŒș𐍃
Greek letter Greek name Gothic equivalent
α Alpha a 𐌰
ÎČ Beta b đŒ±
Îł Gamma g đŒČ
ή Delta d 𐌳
Δ Epsilon ai 𐌰đŒč, e 𐌮 (rare)
ζ Zeta z đŒ¶
η Eta e 𐌮, ei 𐌮đŒč, i đŒč (rare)
Ξ Theta ĂŸ 𐌾
Îč Iota before consonant: ei 𐌮đŒč / i đŒč
before vowel: i đŒč / j đŒŸ
Îș Kappa k đŒș
λ Lamda l đŒ»
ÎŒ My m đŒŒ
Îœ Ny n đŒœ
Ο Xi ks đŒș𐍃
ο Omikron au 𐌰𐌿
 
đŒș𐍂𐌮đŒșđŒč𐍃đŒș𐍃 đŒœđŒ°đŒŒđ‰ đŒș𐍂𐌮đŒșđŒč𐍃đŒș𐌰𐍄𐌰 đŒČ𐌿𐍄đŒč𐍃đŒș𐍃
Greek letter Greek name Gothic equivalent
π Pi p 𐍀
ρ Rho r 𐍂
σ Sigma s 𐍃
τ Tau t 𐍄
υ Ypsilon w 𐍅
φ Phi f 𐍆
χ Chi k đŒș, x 𐍇 (rare)
ψ Psi ps 𐍀𐍃
ω Omega o 𐍉, au 𐌰𐌿 (rare)
αυ   aw 𐌰𐍅
αÎč   ai 𐌰đŒč
ΔÎč   ei 𐌮đŒč
Δυ   aiw 𐌰đŒč𐍅
ÎżÎč   before consonant: w 𐍅
before vowel: auj đŒ°đŒżđŒŸ
ÎżÏ…   u 𐌿

đ†đ‚đŒ°đŒŒ đŒ»đŒ°đ„đŒŽđŒčđŒœđŒč𐍃đŒșđŒ°đŒŒđŒŒđŒ° 𐌳𐌿 đŒČ𐌿𐍄đŒč𐍃đŒșđŒ°đŒŒđŒŒđŒ° / Latin to Gothic[đŒčđŒœđŒŒđŒ°đŒč𐌳𐌮đŒč]

(only “kawtsjon” (accusative) = “cautio”, “diakon(s)” = “diaconus” from The Ravenna Deed, and “kaballarja” = “Caballaria”, and “unkja” = “unciathe” from The Arezzo Deed are attested; all other letters are given in brackets)

đŒ»đŒ°đ„đŒŽđŒčđŒœđŒč𐍃đŒș𐍃 đŒČ𐌿𐍄đŒč𐍃đŒș𐍃
Latin Gothic equivalent
A a 𐌰
B b đŒ±
C k đŒș
D d 𐌳
E (ai 𐌰đŒč)
F (f 𐍆)
G (g đŒČ)
H (h đŒ·)
I/(J) before consonant: ei 𐌮đŒč / i đŒč
before vowel: i đŒč / j đŒŸ
K (k đŒș)
L l đŒ»
M m đŒŒ
N n đŒœ
O (au 𐌰𐌿) / o 𐍉
 
đŒ»đŒ°đ„đŒŽđŒčđŒœđŒč𐍃đŒș𐍃 đŒČ𐌿𐍄đŒč𐍃đŒș𐍃
Latin Gothic equivalent
P (p 𐍀)
QU (q đŒ”)
R r 𐍂
S s 𐍃
T t 𐍄;
before io: ts 𐍄𐍃
(U)/V u 𐌿/w 𐍅 (see kawtsjon)
X (ks đŒș𐍃)
Y (w 𐍅)
Z (z đŒ¶ / ts 𐍄𐍃)
AE (aai 𐌰𐌰đŒč)
AU aw 𐌰𐍅
OE (auai 𐌰𐌿𐌰đŒč)
EU (aiw 𐌰đŒč𐍅)

đŒ±đŒč𐌿đŒČđŒ°đŒœ 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌮 đŒ»đŒ°đ„đŒŽđŒčđŒœđŒč𐍃đŒș𐌰đŒčđŒ¶đŒŽ đŒŸđŒ°đŒ· đŒș𐍂𐌮đŒșđŒč𐍃đŒș𐌰đŒčđŒ¶đŒŽ / Declension of Greek and Latin words[đŒčđŒœđŒŒđŒ°đŒč𐌳𐌮đŒč]

From: Wilhelm Streitberg: Gotisches Elementarbuch Carl Winter's UniversitÀtsbuchhandlung Heidelberg 1920, page 115-117 (§ 163) (abridged)

... / Original in German[đŒčđŒœđŒŒđŒ°đŒč𐌳𐌮đŒč]

Die Flexion der Fremdwörter

Man hat zwei Klassen von Fremdwörtern zu unterscheiden:

  1. Nicht-kirchliche Lehnwörter aus dem Lateinischen stammend oder durch lateinische Vermittlung ĂŒbernommen. Sie haben in der got. Sprache das BĂŒrgerrecht erworben, unterscheiden sich daher nicht mehr vom heimischen Sprachgut. Es sind Nomina wie kĂĄisar [đŒș𐌰đŒč𐍃𐌰𐍂] 'Kaiser', mes [đŒŒđŒŽđƒ] 'Tisch', wein [𐍅𐌮đŒčđŒœ] 'Wein', Kreks [đŒș𐍂𐌮đŒș𐍃] 'Grieche, Heide'.
  2. Dagegen werden die zahlreichen biblischen Eigennamen sowie eine Anzahl christlicher Termini technici noch völlig als fremde Eindringlinge empfunden. Es ist daher begreiflich, dass vielfaches Schwanken in dem Versuchen herrscht, sie den Gesetzen der gotischen Sprache anzubequemen.
  • Die auf Konsonanz ausgehenden hebrĂ€ischen Eigennamen werden in den obliquen Kasus [Genitive and Dative] als a-StĂ€mme flektiert, soweit nicht die Flexion ĂŒberhaupt unterbleibt, was bei Ortsnamen in der Regel der Fall ist. Lautet der Nominativ auf -f, -ĂŸ, -s aus, so erscheint im Genitiv und Dativ hĂ€ufiger -b-, -d-, -z-, vgl. Asabis (griechischer Nominativ Î‘ÏƒÎŹÏ†), Lodis (Loth), Mosezis (Μωσης).
  • Die griech. Maskulina auf -ÎżÏ‚ werden nach lateinischem Vorbild im Singular und im Akkusativ Plural als u-StĂ€mme flektiert, vgl. Paitrus, Genitiv Paitraus, Dativ Paitrau, Vokativ Paitru. Nominativ und Genitiv Plural der Völkernamen [der griechischen o-Deklination] gehen regelmĂ€ĂŸig nach der i-Deklination, wĂ€hrend die Appellativa zwischen i- und u-Flexion schwanken: Nominativ Iudaieis, Gein. Iudaie; Nom. aggileis und aggiljus, Gen. aggile. Der Nominativ auf -eis ist durch den lateinsichen Ausgang -i veranlasst. Bei den Wörtern auf -ius sind Nominativ Plural und Singular identisch. Der Dativ Plural schwankt zwischen u-, i- und ja-Formen: Iudaium, aggilum, Saudaumim, Saudaumjam.
  • Eine Ausnamhme bildet der Name Iesus: Gen. Iesuis, Dat. Iesua und Iesu, Akk. Iesu.
  • Die griech. Maskulina auf -ας, -α gehen wie die got. schwachen Maskulina. Genau ebnso flektieren auch die Frauennamen auf -Îčα, vgl. Marja, Akk. Marjan, Gen. Marjins, Dat. Marjin.
  • Die Ortsnamen auf -α sind teils indeklinabel, teils schließen sie sich der o-Klasse an; die auf -αÎčα, -ÎżÎčα, -Îčα behalten entweder die griechische Flexion bei (also Gen. -as, Dat. -a, Akk. -an) oder bilden Gen. (dat.) Sg. anscheinend nach der i-Deklination (also Gen. -ais, dat. -ai, aber Akk. -a).
  • Schwach flektiert das Appelativum aĂ­kklesjo ['Kirche'].
  • Die Maskulina auf -ωΜ werden wie die femininen on-StĂ€mme abgewandelt, nur Seimon hat im Akk. neben -on auch -ona, -onu, im Gen. -onis, -onaus, im Dat. -ona, -onau; latinisiert ist der Dat. Faraoni [von Pharao]R 9,17 A. Die Feminina auf -ωΜ sind teils on-StĂ€mme, teils bilden sie die obliquen Kasus nach der i-Deklination.
  • Die Maskulina auf της wie praufetes neigen im Sg. und im Akk. Dat. Pl. der u-Dekl. zu, einige sind auch im Nom. Sg. dazu ĂŒbergetreten: praufeus, SkwĂŸus
  • Die Feminina auf η schwanken ziemlich stark, zeigen aber eine Vorliebe fĂŒr i- und ein-flexion

... / English translation[đŒčđŒœđŒŒđŒ°đŒč𐌳𐌮đŒč]

Inflexion of Foreign Words

We must make the distinction between two kinds of foreign words :

  1. Non-liturgical loan-words borrowed from Latin, or taken up through Latin influence. They have been naturalised into the Got. language, and no longer distinguish themselves from the native [Gothic] language. These are nouns such as kĂĄisar [đŒș𐌰đŒč𐍃𐌰𐍂] (“Kaiser”), mes [đŒŒđŒŽđƒ] (“messe”), wein [𐍅𐌮đŒčđŒœ] (“wine”), kreke [đŒș𐍂𐌮đŒș𐍃] (“Greek”, “Hellenic”).
  2. In contrast the numerous Biblical personal names along with a number of technical Christian terms are perceived as foreign borrowings. It can then be understood that much variety arose in the attempts to incorporate them into the rules of the Gothic language.

(translation to continue)


... / French translation[đŒčđŒœđŒŒđŒ°đŒč𐌳𐌮đŒč]

...

  1. ...
  2. ...
  • La consonance se terminant dans les noms propres en hĂ©breu sont dans le cas oblique [gĂ©nitif et le datif] que les souches flĂ©chies une Ă  moins que la flexion est omis Ă  tous, dont le nom endroit est gĂ©nĂ©ralement le cas avec. Le nominatif Ă -f,-Ăšme,-s, il apparaĂźt plus frĂ©quemment dans le gĂ©nitif et le datif-b,-d,-z, cf Asabis (Î‘ÏƒÎŹÏ† nominatif grec), Lodi (Loth), Mosezis (Μωσης ).
  • Le grec Masculins sur-ÎżÏ‚ modĂšle latin sont au singulier et au pluriel Ă  l'accusatif comme u-tiges dĂ©clinĂ© selon, Paitrus cf, Paitraus gĂ©nitif, datif Paitrau, vocatif Paitru. Nominatif et gĂ©nitif pluriel des noms de peuples [de la dĂ©clinaison grecque o-] se rendent rĂ©guliĂšrement Ă  l'i-dĂ©clinaison, tandis que appellatifs entre-u et i-flexion varient: Iudaieis nominative, Gein. GenĂšse aggiljus; Iudaie Nom et aggileis aggile. Le nominatif du latin-glace est sĂ©curitaire de sortie-i induite par. Dans les mots en-ius sont singulier pluriel nominatif, et la mĂȘme chose. Le datif pluriel varie entre u-, i-ja-formes: Iudaium, aggilum, Saudaumim, Saudaumjam.
  • Un Ausnamhme est le nom de JĂ©sus: le gĂ©nĂ©ral Iesuis, Dat. JosuĂ© et JĂ©sus, JĂ©sus, Acc.
  • Le grec Masculins sur ας, α- aller comme au masculin obtenu faible. femme ebnso nom de Juste sur la flex-Îčα, voir Marie, accusatif Marjan, gen. Marjin, Dat. Marjin.
  • Les noms de lieux sur-α sont en partie indeklinabel, d'autres Ă  proximitĂ© de l'o-classe, et la sur-αÎčα,-ÎżÎčα, gardez Îčα-flexion ni dans le grec (c.-Ă -gĂšne Acc.-que, - dat.-a, sur) ou sous forme de gĂšne. (Fait) Sg apparemment aprĂšs l'i-dĂ©clinaison (gene.-Ais, c.-Ă -dat-ai, mais accusatif-a).
  • Faiblement flĂ©chit ['Ă©glise'] l'Appelativum aĂ­kklesjo.
  • Le masculin-ωΜ sur la façon dont le fĂ©minin sur des souches modifiĂ©es pour ĂȘtre seulement Seimon a l'accusatif-sur et Ă  cĂŽtĂ©-ona,-ONU, dans le gĂšne. -Onis, onaus en Dat. -Ona,-onau, est le Dat latinisĂ©e. Faraoni [de Pharaon] R 9,17 A. Le fĂ©minin sur ωΜ sont en partie sur les souches, d'autres forment le cas oblique pour le i-dĂ©clinaison.
  • Le masculin της praufetes tendance, comme dans le singulier et le Dat accusatif. Pl u-dĂ©cl. , mais certaines le sont Ă©galement dans le nominatif singulier converti: praufeus, SkwĂŸus
  • Le fĂ©minin de η varie assez peu, mais montrent une prĂ©fĂ©rence pour i-et-flexion